法语写作实用句型:解释调查数据并发表结论

来源:SOHU  [  作者:法语世界   ]  责编:吕秀玲  |  侵权/违法举报

www.kj173.com防采集请勿采集本网。

嗨!我是刘洁(Claire),常居法国巴黎。从法国三大高商之一的ESCP Europe毕业后,我曾做过3年金融分析师,也担任过6年自由译者,为联合国机构和跨国集团提供口笔译服务。

自从14年底邂逅在线教育,我创建了TasteFrench品法语,并已带领着遍布全球的2500多名学员,切实提高了法语的应用能力。

在我这里,学过什么教材,考试到什么级别,全都是浮云。

我们只注重,你能不能张口说,会不会动笔写并致力于逐步改善你的法语输出质量。

不少同学在遇到“根据图表解释数据并发表结论”这样的写作题目时,往往会有些手足无措。今天,我就基于在课上同学们提交的作业,来提供一些实用的句型”。

在这篇文章中,我列出了4类普遍问题,并给出一些改善建议,希望能给大家一些思路上的启发。

在进入正文之前,我想首先强调的是:无论是口语也好,写作也好,都是长期积累的过程。犯错或者没有灵感,都是正常现象。怕只怕,从来不愿意或者不敢逼一下自己,去动动手,那就会永远停留在“不会”的状态,甚至连自己为什么“不会”都不知道。

题目1

下图中,是一项有关法国人与工作之间关系的调查结果。根据数据,阐述:En général, que pouvez-vous dire de l’opinion des Fran?ais à l’égard du travail ?

学员作业实例1:

75% des Fran?ais sont heureux. 20% des Fran?ais sont plut?t pas heureux. 5% des Fran?ais ne sont pas du tout heureux.

主要问题:

表达单一,堆砌数据。

改善建议:

1. 除了直接照搬表格里的数据之外,我们还可以用以下词汇,来替换部分数字,让表达显得更加丰富。

- la majorité des Fran?ais

- la plupart des gens interrogés

- deux tiers des Fran?ais

- une personne sur trois, un Fran?ais sur trois

2. 关于heureux,也同样可以替换成其他说法,比如:

- La plupart des Fran?ais travaillent avec joie.

- La majorité des Fran?ais intérrogés se sentent épanouisau travail

- Plus de 7 Fran?ais sur 10 sont satisfaits deleur travail.

- 75% des Fran?ais se disent globalement satisfaitsde leur situation professionnelle.

- Les Fran?ais ont une opinion généralement favorabledu travail.

- Seuls 5% déclarent ne pas s’y sentir heureux.

在写作时,有意识地换一种表达(比如:把形容词替换成意思相近的动词,把精准的数据改成分数或约数表达),会让文章看上去不这么沉闷。

学员作业实例2:

Il existe 5% des Fran?ais qui ne sentent pas du tout heureux dans son travail.

主要问题:

- 受中文思维影响,句子略显罗嗦。

- 关键动词用错,前后人称不一致。

改善建议:

1. 去掉冗余表达,让句子更加简洁。

不少学员受到中文影响,喜欢说“有多少人怎么怎么样“,于是在法语里就会产生il y a 或者 il existe开头的句型,后面就不得不用关系从句。

这种说法,在口语里是可以接受的,但在笔语里就会显得罗嗦,直接把 5% des Fran?ais拿来做主语就好

2. 动词是一个句子的灵魂,带有自反代词的动词,和动词单独使用,含义和用法有时完全不同。当要表达“感觉怎么样”的时候,需要用se sentir。在平时练习写作时,要勤查字典来检验。

3. 既然动词用了复数形式的变位,说明并没有把 5% des Fran?ais看作整体,而是偏向于理解成多个个体的,那么这时,用son travail就不合适,要变成leur travail。

题目2

解读下表中的数据?

学员作业实例3:

La raison principale est la passion et l"intérêt.

主要问题:

- 受制于图中的用词,把名词作简单对等。

- 思维跳跃,信息缺失,导致表达逻辑不清。

改善建议:

图表中由于篇幅字数有限,往往会罗列名词。但当我们要用文字来解读图表的时候,却不能简单地在“原因”和“激情”之间划等号。因为,”原因是激情“这样的表述是非常空洞的,你在解释什么现象/事件的原因?涉及到谁对什么的激情和兴趣?都完全没有交代。

为了避免名词堆砌造成的信息空洞,我们可以:

策略1:

围绕“人”来做文章,解释谁做什么事,为了什么,这样容易把信息理顺。

策略2:

适当把名词变成动词或者形容词,来为“人”服务。

策略3:

加上逻辑关联词,来连接句子。

比如:

调查的主旨是:Les Fran?ais se sentent heureux au travail.

表格里列出的是se sentir heureux的原因(为什么会感到幸福)。

由此得出:

Un tiers des Fran?ais se sentent heureux parce que:

- leur travail les passionne.

- ils s"intéressent à leur travail.

- ce qu"ils font au travail, c"est leur passion.

- ils le trouvent passionnant.

在信息完整、逻辑关系清晰的基础上,我们再套用一些表达原因的句型让句子显得更高级。比如:

- Pour un tiers des Fran?ais, la raison pour laquelle ils se sentent heureux, c"est que leur travail les intéresse.

- Si un tiers des Fran?ais s"épanouissent au travail, c"est qu"ils le trouvent passionnant.

学员作业实例4:

Les métiers ayant plus de liberté et l"autonomie sont plus heureux.

主要问题:

- 主谓宾搭配不符合逻辑

- 受中式思维影响

改善建议:

首先值得肯定的是,这位同学能够想到用“现在分词”代替qui引导的关系从句,直接跟在名词后,是非常好的。

但当我们把修饰成分去掉以后,句子主干变成了“Les métiers sont plus heureux“,这里就有很明显的逻辑问题了,”职业“会感到幸福吗?不!幸福的是”人“,人在工作中感到幸福。Les Fran?ais sont heureux au travail.

再来看分词构成的句子,学员的从句里变成了“Les métiers ont plus de liberté"。虽然在中文里,我们可以讲“她的工作很自由”,但那是因为中文本来就是逻辑有些模糊的语言。到了法语,我们就必须分清,拥有自由的是谁?是“她”。Elle a beaucoup de liberté dans son travail.

所以,不管是句子主干,还是从句,要注意动宾的搭配逻辑才行哦!

碎碎念:

要真正写好一篇法语小作文,其实考察的就是法语的综合应用能力,但 一开始有各种错误是正常的,千万不要在起步阶段,因为错误多而丧失信心,就此停笔

对于以往学习法语,主要依靠“考试选择题“来衡量自身水平的同学而言,也必须明白,以前做题,只要能想起一个知识点就可以,但真正写作,整个句子都要你去构建,需要顾及的地方就更多。所以,考试测出来的水平,和实际的写作水平,会有一定的差异。

除了不断巩固和温习法语基础之外,还需要多阅读培养语感,多摘录实用句型多模仿,并且多写,多练,多分析自身问题,如果还能及时获得反馈和指导,就能更加高效地提升法语的写作水平。

法语B1写作训练营

即将于2020年10月12日开班!!

- 8堂直播课- 8周课后配套练习与陪伴操练;- 6种题材的写作思路分析和素材积累- 12次课程群内普遍问题集中分析- 3份大作业精批,中外教联合批改

了解课程详情!

有任何疑问,欢迎添加助手微信咨询:tastefrench2

按照简历的步骤抄一条一条的来,重点突2113出,语句通5261畅,不卑不亢,表现自4102然。以1653word形式制作即可。一份简历,一般可以分为四个部分,其中:第一部分:为个人基本情况,应列出自己的姓名、性别、年龄、籍贯、政治面貌、学校、系别及专业,婚姻状况、健康状况、身高、爱好与兴趣、家庭住址、电话号码等。第二部分:为学历情况。应写明曾在某某学校、某某专业或学科学习,以及起止期间,并列出所学主要课程及学习成绩,在学校和班级所担任的职务,在校期间所获得的各种奖励和荣誉。第三部分:为工作资历情况。若有工作经验,最好详细列明,首先列出最近的资料,后详述曾工作单位、日期、职位、工作性质。第四部分:为求职意向。即求职目标或个人期望的工作职位,表明你通过求职希望得到什么样的工种、职位,以及你的奋斗目标,可以和个人特长等合写在一起,如实撰写;由近及远;言简意赅;有的放矢内容来自www.kj173.com请勿采集。

www.kj173.com true http://www.kj173.com/seduzx/202459/423301752.html report 11861 为您提供全方面的法语写作实用句型:解释调查数据并发表结论相关信息,根据用户需求提供法语写作实用句型:解释调查数据并发表结论最新最全信息,解决用户的法语写作实用句型:解释调查数据并发表结论需求,原标题:法语写作实用句型:解释调查数据并发表结论嗨!我是刘洁(Claire),常居法国巴黎。从法国三大高商之一的ESCPEurope毕业后,我曾做过3年金融分析师,也担任过6年自由译者,为联合国机构和跨国集团提供口笔译服务。自从14年底邂逅在线教育,我创建了TasteFrench品法语,并已带领着遍布全球的2500多名学员,切实提高了法语的应用能力。在我这里,学过什么教材,考试到什么级别,全都是浮
  • 猜你喜欢
  • 24小时热文
  • 本周热评
图文推荐
  • 最新添加
  • 最热文章
精彩推荐
读过此文的还读过